Tradução do Myspace blog- titulo "Viva Golden Week!!"

segunda-feira, 18 de maio de 2009

sábado, maio 02, 2009 2:49
[BLOG]viva golden week!!
Modo atual: aventureiro

Ummm...
humm...
社長業もなかなか忙しいね。。
O trabalho de presidente me deixa bastante ocupado...
最近は連日打ち合わせ&スタジオに缶詰めコンボでした。
Ultimamente tem sido uma combinação de ter reuniões e e estar preso no estúdio todo dia.
i was playing the role of being the president & stuck in the studio to make some present for my fans lately.
ultimamente tenho vindo a desempenhar o papel de presidente e eu preso no estúdio para fazer alguns presentes para meus fãs.

ライヴやイベントで地方や海外に行ってる合間は

バタバタしてる最中でも何処かゆとりがあんだけど

日本に帰ってくると一日が一瞬で終わっちゃうよ。

Entretanto, eu estive indo para shows e eventos em outras províncias e no estrangeiro,
o tempo todo correndo de um lado para outro,como uma galinha sem cabeça,sem poder relaxar,
mas quando eu retorna ao Japão,só por um momento em um dia ,eu poderei relaxar.

そんな中先日、ちょいとお呼ばれして
グッドエンターテイメントロックンロールショーを立て続けに2つも見てきました。
Então, no outro dia,repentinamente fui convidado para ver 2 bons shows de Rock'n'Roll em uma fila.

1つ目は翔やんB-DAY兼氣志團復活(?)ライヴで、

とにかく会場にいる人達全員に対するサービス精神旺盛なそのエンターテイナー魂に、

振り付けからMCまで天晴お見事で感心させられっぱなしでした。

改めてBON VOYAGE !!

O primeiro foi o Show-yan's B-DAY e a volta de Yan KISHIDAN Ao vivo ,como o espírito animado e rebelde estava em vigor para todos,desde a coreografia para o MC eram muito bons e foi admirável.
novamente, Bon voyage! !

で、続けざま我が心の師匠布袋さんツアー初日という事で

RECを少し早めに切り上げてお邪魔させてもらいました。

やっぱ何だかんだ貫禄で、

ギタープレイだけでなく頭の天辺から足の爪先まで終止勉強させられっぱなしでした。

E a seguir foi o primeiro dia da visita do meu maravilhoso professor Hotei-san,
houve interferência cortando a gravação, mas foi digno,não apenas em sua própria maneira de tocar guitarra, mas da cabeça aos pés,até ao fim o estudei cuidadosamente.

あと、隣で一緒に見させてもらった美樹さんが

会場の誰よりもはしゃいでたのが印象的でスーパーキュートでした。笑

alem disso,ao meu lado estava Miki-san , assistindo ao show e deslumbrando a todos no lugar,

porque ela estava impressionante e super fofa. (risos)

どちらのショーもステージから真正面の特等席で見させてもらって、

ちょっぴりファンの方にゴメンナサイしながらも心から楽しませてもらいました。

同じ世代で胸張ってやってる先輩方を見ると

こっちまで頑張らなきゃと心の底から思わされます。

Bem, ambos os shows eu fiquei sentado em um lugar especial na frente do palco.
Peço desculpas se eu agia como um fã maluco, mas a verdade é que eu me diverti muito.

ゴールデンウィークは働き盛りの大人達が一斉に休むので

少しはリラックスできそーかな。

vendo meu Senpai estufando o peito
assim como minha geração ,daqui pra frente tenho que dar tudo desde o fundo do meu coração.
Dado que os adultos descansam um pouco durante a Golden Week ,suponho que descansarei um pouco.

cuz of that my partners r not gonna sit on the desk during the golden week, so it seems like i can relax a lil bit !! :)
É por isso que meus parceiros não vão sentar na mesa durante o Golden Week, então isso significa que posso ter um pouco de tempo! :)

皆も休みすぎず働きすぎず素敵な休日をね。
Todos têm um feriado maravilhoso, e não descansem ou trabalhem demais.

Portal Kainagua

p.s

あと我が愛するブラックマックは

今まで一度も聞いた事ない様な機械音を出して

昏睡状態にはいり緊急入院した末、

無事双子になって帰ってきました。

ご心配おかけしまして。


have a good holidays !!


M


p.s

Depois da nossa amada Black Mac
Máquina com um som como ninguém nunca ouviu falar
Vamos ao final de um coma no hospital de emergência,
Os gêmeos vieram para casa com segurança.
Vou ligar para você se preocupar.


tenha um bom feriado!!


M

desculpe-me se tiver algum erro de tradução!!!
Monique M

0 comentários:

Comentários recentes

Link-me




Referências

 
© 2008 Por *JULIO CÉSAR*